日本語の道

• •

N1 语法:や否や 的用法、接续和中文母语者常见误区

如果你在补 N1 语法,不要只背“や否や = 某个中文意思”。真正容易丢分的地方,是看到题干时不知道它在表达什么关系,或者把它和相近表达混在一起。や否や 这一项可以先按一个核心来记:表示“一……就立刻……”,书面感强。

考试里怎么看

N1 题目里,や否や 常出现在句子中段或后半句,用来连接前后关系。做题时先看它前面接什么词,再判断后面是在说明结果、限制、理由,还是说话人的判断。不要先翻译成中文再硬套,因为中文里同一个“因为、只有、刚……”可能对应好几个日语句型。

接续方式

动词辞书形 + や否や。

自然例句

  • ベルが鳴るや否や、学生たちは教室を出た。
    Beru ga naru ya inaya, gakusei-tachi wa kyōshitsu o deta.
    铃一响,学生们就出了教室。
  • 彼は到着するや否や、会議を始めた。
    Kare wa tōchaku suru ya inaya, kaigi o hajimeta.
    他一到就开始会议。
  • ニュースが流れるや否や、問い合わせが殺到した。
    Nyūsu ga nagareru ya inaya, toiawase ga sattō shita.
    新闻一播出,咨询就蜂拥而至。

中文母语者最容易错的地方

后项通常是已经发生的事实,不太用于命令、意志或请求。

和相近表达的区别

とたんに 更口语一些;や否や 更书面、新闻或文学语感。

小练习

  1. ベルが鳴る____、学生たちは教室を出た。 —— 这句应填或判断什么?
  2. 彼は到着する____、会議を始めた。 —— 这句应填或判断什么?
  3. ニュースが流れる____、問い合わせが殺到した。 —— 这句应填或判断什么?

答案

  1. ベルが鳴るや否や、学生たちは教室を出た。
  2. 彼は到着するや否や、会議を始めた。
  3. ニュースが流れるや否や、問い合わせが殺到した。

继续学习

Discover more from 日本語の道

Subscribe now to keep reading and get access to the full archive.

Continue reading