在日本旅行或日常会话里,你会经常想表达“太贵了”“吃太多了”“走太远了”。N4 的 すぎる 就是这种“超过合适程度”的表达。它不只是中文的“很”,而是带有“过头了、不太好”的感觉。
核心意思:太……、过于……
すぎる 接在形容词或动词后,表示程度超过了正常范围。
接续方式
- い形容词:去掉 い + すぎる
高い → 高すぎる 太贵 / 太高 - な形容词:词干 + すぎる
静か → 静かすぎる 太安静 - 动词ます形:去掉 ます + すぎる
食べます → 食べすぎる 吃太多
自然例句
- このラーメンは熱すぎます。
Kono rāmen wa atsusugimasu.
这碗拉面太烫了。 - 昨日、歩きすぎました。
Kinō, arukisugimashita.
昨天走太多路了。 - このホテルは静かすぎて、少し寂しいです。
Kono hoteru wa shizukasugite, sukoshi sabishii desu.
这家酒店太安静了,有点冷清。
中文母语者常见误区
不要把所有“很”都翻成 すぎる。如果只是称赞“很好吃”,用 とてもおいしいです。如果说 おいしすぎます,语气更像“好吃到夸张”,可以用于口语夸张,但不是普通说明。
和 とても 的区别
- とても高いです。 很贵。(中性描述)
- 高すぎます。 太贵了。(通常带不满或无法接受)
小练习
- 这个包太重了:このかばんは( )。
- 昨晚睡太多了:昨夜、( )。
参考答案:1 重すぎます;2 寝すぎました。
掌握 すぎる 的关键,是记住它通常不是单纯加强,而是在说“超过刚好的程度”。